Đánh như két

Direct English translation

To beat like a parrot.

Equivalent English version

To beat someone black and blue

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đánh rất mạnh, dồn dập tàn nhẫn, làm người bị đánh đau đớn, choáng váng, không kịp chống đỡ. Thường dùng để nhấn mạnh mức độ dữ dội của một trận đòn.
English explanation
Refers to beating someone very hard and repeatedly, in a fierce, relentless way that leaves no chance to defend oneself. It is used to stress the brutality and intensity of a beating.